Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Āsanas | Prāāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

Anterior | I.1 | Siguiente

Actualizado: septiembre, 2022

Pātañjalayogaśāstra (atha yogānuśāsanam)

1.    A continuación, se expone la enseñanza para provocar el estado de yoga. El término atha indica que se inicia la exposición de un asunto concreto.

2.    El tema que va a ser tratado ahora es la enseñanza de esta escritura sobre yoga. Yoga es samādhi. Y el samādhi es una cualidad de citta que puede presentarse bajo cualquier estado mental.

3.    Estos estados mentales son los siguientes: kipta, ha, vikipta, ekāgra, niruddha. De tales estados, los dos primeros no tienen relación con el yoga e incluso en vikipta, los momentos de samādhi se encuentran subordinados a los momentos de inquietud y, por tanto, estos momentos de samādhi no pueden considerarse propiamente como yoga.

34. Por contra, durante el samādhi que se produce en ekāgra se observa la auténtica naturaleza del objeto, se debilitan los kleśas, disminuyen las ataduras del karma y se prepara el estado de nirodha; por todo ello, este samādhi se denomina estado de yoga saprajñāta.

4.    Por otro lado, este estado de yoga se corresponde con vitarkasamādhi, vicārasamādhi, ānandasamādhi y asmitāsamādhi, todo lo cual se tratará más adelante (I.17). Finalmente, cuando cesa totalmente la identificación con los procesos mentales, surge asaprajñātasamādhi.

 

अथ योगानुशासनम्।।1.1।।

atha yogānuśāsanam ||1||

A continuación, [se expone] la enseñanza [para provocar el estado] de yoga

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Ahora, la instrucción del yoga

Georg Feuerstein

Ahora [comienza] la exposición del Yoga

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Ahora, instrucción en yoga

P. V. Karambelkar

Ahora (comienza) la presentación sistemática de la disciplina yóguica

James Haughton Woods

Ahora [se va a efectuar] la exposición del yoga

Pandit Usharbudh Arya

Ahora, en este favorable momento de transición, comienza la instrucción en la disciplina del yoga de acuerdo a la antigua tradición

Fernando Tola y Carmen Dragonetti

Ahora, la exposición del yoga

Emilio García Buendía

Ahora (comienza) la enseñanza del yoga

Oscar Pujol

Ahora la enseñanza del Yoga

Shriram Lele

Ahora siguen las instrucciones de Yoga

Chip Hartranft

Veamos las enseñanzas del Yoga

 

Vocabulario

atha yoga-anuśāsanam

atha (ahora,) yoga-anuśāsanam (la enseñanza del yoga)

 

atha: (indecl.) a continuación, ahora; 1) indica que se inicia un nuevo tema, es decir, la exposición de un asunto concreto

Vyāsa afirma que atha, con el significado de “ahora”, tiene por objetivo señalar adhikāra. Adhikāra significa “autoridad”, “cualificación”, “derecho”. Puesto que atha tiene otros significados como “después”, “cuestionamiento” y “felicidad”, Vyāsa aclara específicamente que en el contexto del Yoga Sūtra I.1, atha se utiliza en el sentido de adhikāra. Teniendo en cuenta la afirmación de Vyāsa, atha puede entenderse como un reconocimiento implícito a la autoridad de Patañjali y como una declaración de su enseñanza. Por medio del prefijo anu, Patañjali niega la autoría de las enseñanzas aunque con la palabra atha reafirma su autoridad para enseñarlas. No obstante, hay implícitos dos factores esenciales que contribuyen a la auténtica relación guruśiya tal como se aplica en yoga: (i) existe un ansia de conocimiento por parte del discípulo, mediante la investigación crítica y la disciplina meditativa, y (ii) Patañjali posee auténtico “conocimiento” sobre el yoga y desea compartirlo. El “conocimiento” está abierto para quien posea el deseo necesario (mumuku) por la liberación espiritual, y quien esté suficientemente cualificado para progresar en el “camino” del yoga será denominado por tanto adhikārin. Un texto así, perteneciente a una tradición concreta y conteniendo una disciplina se considera un śāstra; por ello la “ciencia” integral de cuerpo y conocimiento se conoce como yoga-śāstra (Witcher, Ian "The Integrity of the Yoga Darana").

Atha se refiere al paso preliminar que da el discípulo para estudiar este texto. La enseñanza del yoga se basa en una experiencia viva y continua de la tradición oral (anu). Puesto que el yoga se basa en la experiencia directa y no en el conocimiento escrito, resulta irrefutable (śās) (Bouanchaud, Bernard "The essence of Yoga").

yoga-: unión, conexión; 1) poner juntas varias cosas de tal forma que su unión tenga propiedades que no se hallen en sus componentes aislados; 2) yoga, estado en el que el yogui se une absolutamente en sí mismo y permanece en estado de unión, unificado.

—Ya que la esencia de la enseñanza del yoga consiste en un entrenamiento sistemático de la mente, su nombre debe ser derivado del equivalente indio de "poner en tensión", aunque los otros significados también se hacen presentes en grado mayor o menor. Así pues, se debe entender por yoga el "unirse el yogui, no primitivamente a alguna cosa, sino absolutamente en sí" (en el participio pasivo, yukta, en estado de unión, unificado), lo cual implicará el desligamiento previo de la materia, la emancipación con respecto al mundo. "Ligar, mantener oprimido, poner bajo yugo", todo esto tiene por objeto abolir la dispersión y los automatismos que caracterizan a la conciencia profana para lograr el recogimiento del espíritu (n.a.)

—De acuerdo a una definición, especialmente popular entre los seguidores del Vedānta y el Neo-Vedānta, yoga significa “unión”. Aunque esto puede considerarse correcto en algunas formas de yoga, es definitivamente inaplicable al Kriyā Yoga de Patañjali, cuya esencia consiste más bien en una “desunión”, concretamente en la disyunción entre el sí mismo (purua) y el mundo (prakti) (Feuerstein, Georg "The Yoga-Sūtra of Patañjali").

—Yoga es el control perfecto (yukti) que se explicará como samādhāna. Realmente, el término “yoga” no debe interpretarse bajo el paradigma de “yuj yujir”, sino más bien, bajo el paradigma de “yuj samādhau” (en esto coinciden Vyāsa y Boja – Yoga no es unidad con algo; es más bien samādhāna en el sentido mantenido por la mayoría de las lenguas Indo-Europeas – “yoke, joch, igo” – significando todas ellas “restricción, supresión”) (Plamen Gradinarov “plamen”, http://www.yrec.info/postxf682-0-45.html).

anuśāsana (anuśāsanam): (n, nom, sg) dirección, enseñanza, instrucción; 1) disciplina o doctrina que es subsecuente, es decir, que es continuación de algo que previamente ha sucedido o existido; 2) resumen de una instrucción o notas sobre una enseñanza; 3) exposición de la enseñanza o instrucción.

—La palabra anuśāsana deriva del prefijo anu y del verbo śās. El prefijo anu indica que algo es subsecuente; hay una continuación de algo que previamente ha sucedido o existido. El verbo śās significa “enseñar, instruir, informar” y el nombre śāsana indica “enseñanza, instrucción, disciplina, doctrina”. La palabra anuśāsana no puede expresar correctamente una enseñanza sin una disciplina que la acompañe. Del verbo śās se deriva la palabra śiya, que significa “discípulo”, es decir, quien se instruye con y dentro de una disciplina. Se puede considerar que el prefijo anu tiene dos connotaciones distintas en el término anuśāsana: (i) la disciplina del yoga se enseña solo después que el estudiante ha demostrado un necesario grado de aptitud, mediante la observancia de la autodisciplina, y se considera preparado para avanzar a lo largo del camino del yoga; (ii) anuśāsana significa enseñar lo que ha sido enseñado antes dentro de una tradición concreta, sin que el autor se atribuya nada nuevo (Witcher, Ian "The Integrity of the Yoga Darana").

 

Otras variaciones del texto original:

athāto yogānuśāsanam

 

Vyāsa — Yoga-Bhāya (s. V.)

1.1(1): athety ayam adhikārārtha |

El término "a continuación" (atha) indica que se inicia la exposición de un asunto concreto.

1.1(2): yogānuśāsana śāstram adhikta veditavyam |

El tema que va a ser tratado ahora es la enseñanza de esta escritura sobre yoga.

—Puesto que se utiliza el término “exposición”, resulta claro que los Yoga Sūtras no constituyen un tratado de exposición de la filosofía Yoga original, sino sencillamente un trabajo en el que se ofrece el conocimiento de un cuerpo ya existente. Sin embargo, Patanjali no es solo un compilador, sino que contribuye activamente a la elaboración de la teoría y filosofía Yoga y, a este respecto, se puede afirmar que es el fundador de una escuela concreta de Yoga, es decir, del Kriyā Yoga. El fundador mitológico per sé es, de acuerdo a la mayoría de las tradiciones, Hiranyagarbha (Feuerstein, Georg "The Yoga-Sūtra of Patañjali").

1.1(2): yoga samādhi |

Yoga es samādhi (interiorización completa).

—Esta palabra puede derivarse del verbo sánscrito yuj, que aparece en el listado de verbos de Pāini (dhātu-pātha) en varias formas: 1) yuj de la cuarta conjugación (yujyate), con el significado de “samādhi”; 2) yujir de la sexta conjugación (yunakti), con el significado de “samādhi”; 3) yuj de la décima conjugación (yojayati), con el significado de “unir”, “restringir” o “mantener bajo control, como en uncir o mantener bajo yugo” ... Según Vyāsa la palabra yoga en este sūtra no deriva del yuj de unir o uncir, sino del verbo con significado de “samādhi” (Usharbudh Arya, Pandit "Yoga-Sūtras of Patañjali", pag 73-74).

—El Bhāya de Vyāsa comenta literalmente: Yoga es concentración (yoga samādhi), y Vācaspatimiśra señala en su comentario que la expresión de Vyāsa Yoga es concentración tiene que ver con la etimología de la palabra yoga. Hay dos raíces yuj en la lista de raíces verbales de la gramática sánscrita de Pāini, tal como se afirma en un texto denominado Dhātupāha, es decir (1) Dhātupāha IV.68: yuj samādhau y (2) Dhātupāha VII.7: yujir yoge. La segunda raíz tiene el significado de yugo o unir. La primera raíz yuj tiene el significado en el sentido del samādhi (samādhau, caso locativo). En otras palabras, tanto Vyāsa como Vācaspatimiśra señalan que Yoga en el contexto del Patañjala Yoga no significa yuj en el sentido de yugo o juntar, sino más bien yuj en el sentido de samādhi o concentración. Dicho de otra forma, el término Yoga en la tradición del YS y sus principales comentarios se utiliza raramente en el sentido de yuj, juntar o unir, tal como se afirma popularmente. El término se refiere, más bien, a la concentración y se entiende más fácilmente en los YS y sus comentarios sencillamente como meditación disciplinada de acuerdo a distintos estados de conciencia. (Larson, Gerald James & Ram Shankar Bhattacharya Historia y literatura del Yoga, pag 7).

—Los significados respectivos de yoga y samādhi están muy próximos: igual que el primero puede indicar “unión” o “unción” de dos cosas, el samādhi puede significar (poner junto”, “integración” o “cumplimiento”. En el contexto de la disciplina espiritual —o entrenamiento de la mente para reflejar la propia naturaleza espiritual— ambos términos significan más que simplemente “unir juntos”, refiriéndose, más bien, a la identificación del captador (grahīt), lo captado (grāhya) y el acto de captación (grahaa) (I.41) que tiene lugar como resultado de la intensa meditación (sayama) sobre un objeto (Burley, Mikel "Hatha-Yoga - Its Context, Theory and Practice").

—Aunque el conocimiento de temas tan sutiles como cit, asaprajñātasamādhi, etc., puede establecerse mediante el razonamiento inferencial, sin embargo se precisa una experiencia directa propia (pratijñā) para dar validez a tal conocimiento. Si no se obtiene un conocimiento básico sobre un tema sutil, no se podrá aplicar el razonamiento para desarrollar dicho conocimiento. El conocimiento de tales asuntos puede llegarnos a través de la tradición, de generación en generación, pero ¿cómo habría llegado al primer instructor? Debe admitirse por tanto que el instructor primero adquirió el conocimiento a través de la realización directa. Si no fuese así, la ciencia de la salvación se encontraría sujeta a ser enseñada por alguien que no se ha liberado en vida o que no ha realizado el último principio de la existencia; sería como un ciego conduciendo a otro (Hariharānanda Āranya, Swami "Yoga philosophy of Patañjali").

1.1(2): sa ca sārvabhaumaś cittasya dharma |

Y el samādhi es una cualidad (dharma) de la mente que puede presentarse bajo cualquier estado mental.

—Cuando Vyāsa afirma yoga samādhi “yoga es samādhi”, no se está refiriendo al yoga tal como se define en I.2, ni al definido en I.17 o I.18, ni tampoco al incluido entre los ocho agas en II.29 y III.3. El problema se resuelve al leer la siguiente frase de Vyāsa: “Y el samādhi es un atributo universal del conjunto mental (citta), común a todos los niveles” (Usharbudh Arya, Pandit "Yoga-Sūtras of Patañjali", pag 76-77).

1.1(3): kipta, mūha, vikiptam, ekāgra, niruddham iti citta-bhūmaya |

(Esos) estados mentales (son los siguientes): 1) impulsivo o inquieto (kipta), 2) torpe o estupefacto (ha), 3) inestable o distraído (vikipta), 4) concentrado o centrado (ekāgra), 5) inhibido o suprimido (niruddha).

—La mente está perturbada y es incapaz de entender algo en el estado kipta; en ha casi no hay ninguna inclinación a actuar, a reaccionar u observar; éste puede ser un estado temporal o más habitual, debido a sobrealimentación, falta de sueño, drogas, constitución física, etc.; vikipta es un estado en el que actuamos pero tenemos dudas, llegan las distracciones, hay obstáculos; en ekāgratā está presente la claridad, hay una dirección y somos capaces de progresar; es el principio del yoga; finalmente, en nirodha, culminación de ekāgratā hay unidad entre la mente y el objeto de interés (Desikachar, TKV "Yoga").

—Según Dasgupta, citta tiene una concentración producida por pasiones violentas en el estado de kipta, como cuando peleamos contra un mortal enemigo; la mente concentrada por apego ignorante o por instinto es praha. El estado de citta propio de cualquier persona ordinaria, en el que la concentración sólo es posible por algún tiempo, es vikipta, o estado inmaduro de la mente. Un estado avanzado, en el cual puede concentrarse por largo tiempo en un objeto, es ekāgra. Un estado aún más avanzado, en el que los procesos de citta son detenidos de modo absoluto y que acontece inmediatamente antes de mukti, es llamado nirodha (Xavier Moreno Lara, "El Yoga clásico").

1.1(3): tatra vikipte cetasi vikepopasarjanī-bhūta samādhir na yoga-pake vartate |

De tales (estados, los dos primeros no tienen relación con el yoga e incluso) en el estado mental inestable, los momentos de samādhi se encuentran subordinados a los momentos de inquietud y, por tanto, (estos momentos de samādhi) no pueden considerarse propiamente como yoga.

—La presencia del estado de samādhi incluso en el estado impulsivo, el más inferior, se demuestra por el hecho de que sin importar el nivel de agitación de la mente, aún puede concentrarse en un momento determinado en un objeto u otro, en un pensamiento u otro, en una emoción u otra. Si permanece en un pensamiento aunque solo sea durante un microsegundo, se trata de un cierto nivel de concentración. Sin esta facultad de concentración la mente no podría siquiera estar agitada (Usharbudh Arya, Pandit "Yoga-Sūtras of Patañjali", pag 81).

1.1(34): yas tv ekāgre cetasi sad-bhūtam artha dyotayati, kioti kleśān, karma-bandhanāni ślathayati, nirodham āmukhīkaroti, sa samprajñāto yoga ity ākhyāyate |

Por contra, durante el samādhi que se produce en el estado mental concentrado se observa la auténtica naturaleza del objeto, se debilitan las causas de aflicción (kleśa), disminuyen las ataduras del karma (ley de causa y efecto) y se prepara el estado de inhibición; por todo ello, este (samādhi) se denomina yoga con conocimiento de un objeto (saprajñāta).

1.1(4): sa ca vitarkānugata, vicārānugata, ānandānugato’smitānugata ity upariṣṭhāt pravedayiyāma nivedayiyāma |

Por otro lado, este estado de yoga se corresponde con el samādhi a través de asociaciones verbales (vitarka) o sutiles (vicāra), acompañado de dicha (ānanda) y de conciencia de existencia (asmitā), todo lo cual se tratará más adelante (I.17).

1.1(4): sarva-vtti-nirodhe tvasamprajñāta samādhi ||1||

Finalmente, cuando cesa totalmente la identificación con los procesos mentales, surge el samādhi que trasciende el conocimiento (asaprajñāta).

—Vyāsa se refiere al samādhi supra-cognitivo (asaprajñāta) —en el cual se han trascendido todos los vttis y sus efectos— como sarvavttinirodha. No existe ninguna razón por la que sarvavttinirodha no pueda entenderse  como la cesación completa de la semilla-vtti del error (viparyaya) la cual, según Vyasa (YB I.8), contiene toda la identidad afligida. El samādhi cognitivo (saprajñāta, YS I.17) se considera como Yoga porque sirve para disolver la falsa identificación con los vttis y prepara para el samādhi superior. El término sarva puede referirse a todos los vttis de identificación que soportan la ilusoria identidad de purua (Whicher, Ian "Nirodha, yoga praxis and the transformation of the mind", pag 53).

 

Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||1.1|| anēna sūtrēa śāstrasya sambandhabhidhēyaprayōjanānyākhyāyantē. atha -- śabdō.dhikāradyōtakō magalārthakaśca. yōgō yukti samādhanam. 'yuj samādhau' anuśiyatē vyākhyāyatē lakaabhēdōpāyaphalairyēna tadanuśāsanam. yōgasyānuśāsana yōgānuśāsanam. tadā śāstraparisamāptēradhikta bōddhavyamityartha. tatra śāstrasya vyutpādyatayā yōga sasādhana saphalō.bhidhēya. tadavyutpādanañca phalam. vyutpāditasya yōgasya kaivalya phalam. śāstrābhidhēyayō pratipādyapratipādakabhāvalakaa sambandha. abhidhēyasya yōgasya tatphalasya ca kaivalyasya sādhyasādhanabhāva. ētadukta bhavati -- vyutpādyasya yōgasya sādhanāni śāstrēa pradarśyantē, tatsādhanasiddō yōga kaivalyākhya phalamutpādayati.

Con este sūtra se indica no solo el tema sino el fin de esta obra, así como la relación que existe entre ambos. La palabra “ahora” alude a la iniciación de un nuevo tema, y es también auspiciosa. Yoga es unión, meditación (samādhāna). Deriva de la raíz “yuj-”, en el sentido de énstasis (yuja samādhau). Enseñanza es aquello por medio de lo cual se enseña o describe las características, la naturaleza propia, las diferencias, las causas y los efectos de algo. Enseñanza del yoga quiere decir enseñanza acerca del yoga. Es en este sentido que debe considerarse el tema de esta obra, hasta el final. La materia que es objeto de exposición en este tratado es el yoga, junto con su práctica y sus frutos. El objeto de la obra es lograr su realización. El fruto de la realización del yoga es el  estado de soledad trascendental (kaivalya). La relación existente entre el objeto y la materia de este tratado se refiere a la conexión que existe entre aquello que se enseña y aquello por medio de lo cual se enseña, tanto respecto del contenido del tratado, como del tratado mismo. Y se refiere también a la relación que existe entre los medios para lograr el yoga y la realización del estado de soledad trascendental, que es el fruto del yoga, materia de esta exposición. Se ha dicho lo siguiente: por medio de este tratado se muestran los medios para la realización del yoga, materia de esta enseñanza; con la obtención del yoga se alcanza su fruto, el llamado  estado de soledad trascendental.

 

Śakara Bhagavatpāda — Yoga-Bhāya-Vivaraa (s. XIV)

"Para el que ve correctamente todo es doloroso" (II.15).

Lo que debe evitarse es el doloroso ciclo de nacimiento y muerte (sasāra); su causa es la identificación entre sujeto y objeto provocada por la ignorancia esencial (avidyā); el medio de superarla es el inquebrantable conocimiento de que ambos, sujeto y objeto, son diferentes; cuando aparece este conocimiento de la diferencia (vivekakhyāti), la ignorancia esencial cesa por completo; cuando la ignorancia cesa, la identificación del sujeto con el objeto finaliza totalmente; ésta es la liberación (kaivalya), la meta del yoga, que se diferencia de la interiorización completa sin semilla (nirbījasamādhi), en que una es permanente y la otro no.

El conocimiento de la diferencia es el único medio de liberación, pues su resultado es dicha liberación, y el yoga es el medio para lograr tal conocimiento (I.47, I.48, II.28); por otro lado, el (estado de) yoga es el objetivo de los métodos del yoga (aṣṭāgayoga).

Se dice que yoga es samādhi en cada uno de los cinco estados que puede presentar la mente:

1. El estado mental impulsivo (kipta), existe como surgiendo de sí mismo bajo la forma doble del agente y la acción, como un depósito dividido en dos. En él, la mente es arrastrada por los deseos. El estado impulsivo permanece estable mientras no suceda nada que lo perturbe.

2. El estado mental torpe (ha), existe en ausencia de discriminación. La mente se encuentra confusa.

3. El estado mental inestable (vikipta), desarrolla su actividad en direcciones muy diversas. Existe como el primero, con la forma desdoblada del agente y la acción. En este estado puede producirse la discriminación, pero no dura mucho a causa de su inherente tendencia a la distracción.

4. El estado mental centrado (ekāgra), es una corriente de pensamientos semejantes que, en la práctica, se manifiestan como uno solo.

5. El estado mental inhibido (nirodha), es la mente vacía de pensamiento.

Todos estos estados, mientras permanecen estables, tienen el carácter común de permanencia. Y esa permanencia (sthiti), es precisamente el samādhi. Sin embargo, el samādhi que acompaña a los tres primeros estados no puede mostrar las cosas tal como son, pues son ellas las que predominan.

 

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | I.1 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación