Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Āsanas | Prāāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

Anterior | I.21 | Siguiente

Actualizado: junio, 2022

Pātañjalayogaśāstra

24. Hay nueve clases de yoguis según el método de práctica que adopten: mṛdu, madhya, adhimātra. Estos, a su vez, se subdividen cada uno en otros tres, según la energía que empleen en su método respectivo: mṛdu, madhya, adhimātra. Un método mṛdu puede ser practicado con energía mṛdu, madhya o adhimātra. Igualmente, un método madhya puede ser practicado con energía mṛdu, madhya o adhimātra. Y lo mismo se aplica al método de práctica adhimātra. Asaprajñāta está próximo para los que practican con mucha intensidad. Estos alcanzan pronto el samādhi y los frutos del samādhi.

 

Vyāsa — Yoga-Bhāya (s. V.)

1.21(24): te khalu nava yogino mdu-madhyādhimātropāyo bhavanti,

Hay nueve clases de yoguis según el método de práctica que adopten: suave, moderado o intenso.

1.21(24): tad yathā—mdūpāyo madhyopāyo’dhimātropāya iti |

Estos, a su vez, se subdividen cada uno en otros tres, según la energía que empleen en su método respectivo: débil, moderada o intensa.

1.21(24): tatra mdūpāyas trividha—mdu-savego madhya-savegas tīvra-savega iti |

(A su vez) un método suave puede ser practicado con energía débil, moderada o intensa.

1.21(24): tathā madhyopāyas tathādhimātropāya iti |

Igualmente, un método moderado puede ser practicado con energía (débil, moderada o) intensa.

1.21(24): tatrādhimātropāyānā

Y lo mismo se aplica al método de práctica intensa.

 

तीव्रसंवेगानामासन्नः॥२१॥

tīvrasavegānām āsanna ||21||

[El estado de yoga sin objeto] está próximo [para los que practican] con mucha intensidad

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

En el caso de aquellos cuya vehemencia sea intensa, él (el otro nirodha) está cerca

Georg Feuerstein

[El éxtasis supraconsciente] está próximo para [los yoguis que son] extremadamente intensos [en su práctica de Yoga]

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Los extremadamente intensos están próximos

P. V. Karambelkar

(Este yoga) es bastante fácil de alcanzar para aquellos con extrema urgencia (por él)

James Haughton Woods

Para el extremadamente intenso, [la concentración] esta próxima

Pandit Usharbudh Arya

Para aquellos cuyo ritmo de progreso es rápido y cuyo momento es óptimo, el samādhi está muy cerca e incluso inminente

Fernando Tola y Carmen Dragonetti

Para aquellos de intenso fervor (savega) (el nirodha) está cercano

Emilio García Buendía

La obtención del samādhi (está) próxima (para aquellos llenos) de intensos deseos de liberación

Oscar Pujol

[La contemplación] está más cerca para aquellos que son muy diligentes

Shriram Lele

Es rápidamente alcanzado por aquellos que tienen un deseo intenso acompañado de intensidad de esfuerzos

Chip Hartranft

Para los que anhelan sinceramente liberarse, la liberación está cerca

 

—Estos yoguis se consideran practicantes muy intensos, es decir, que practican con intenso fervor (tīvrasavega); ver I.22 (n.a.)

 

Vocabulario

tīvra-savegānām āsanna

āsanna (está próximo) tīvra-savegānām (para los muy vehementes)

 

tīvra-: intenso, ardiente, fuerte, extremo.

savega (savegānām): (m, gen, pl) de los intensos, de los vehementes o fervorosos.

Savega: fervor, entusiasmo, vehemencia, exaltación, puestos por el yogui en la ejecución de las prácticas yóguicas. El vīrya es la energía física que el yoguín debe necesariamente poseer para realizar las prácticas yóguicas que lo han de llevar al nirodha. El vīrya es una condición sine qua non. El savega es, por decirlo así, un estimulante de carácter psíquico, como lo es el fanatismo. Puede darse o puede no darse, pero cuando se da acelera la realización del proceso yóguico. Incide sobre todo en el vīrya, en la energía puesta por el yoguín en sus prácticas, multiplicándola, incrementándola (Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali").

Savega significa no sólo desapego, sino también aptitud combinada con un sentimiento de fervor hacia la práctica intensa que desemboca en una aceleración del proceso. Es como tomar impulso a medida que se avanza (Hariharānanda Āranya, Swami "Yoga philosophy of Patañjali").

āsanna (āsanna): (m, nom, sg) próximo, cercano, inminente.

 

Otras variaciones del texto original:

tīvra-savegānām āsanna samādhi lābha

 

Vyāsa — Yoga-Bhāya (s. V.)

1.21(24): samādhi-lābha samādhi-phala ca bhavatīti ||21||

Estos alcanzan pronto el samādhi y los frutos del samādhi.

—A más intensa es la fe y el esfuerzo, más cercano está el objetivo (Desikachar, TKV "Yoga-sūtra de Patañjali").

—El éxito del yogui depende de la intensidad de su compromiso para con la práctica de abhyāsa y vairāgya o la práctica de la unificación y el desapego hacia la multitud de los objetos del mundo. En cualquier caso, la “vehemencia” de la que se habla en este aforismo no tiene nada que ver con el excesivo ascetismo o la mortificación patológica. Se trata de entusiasmo en el mejor sentido de la palabra (Feuerstein, Georg "The Yoga-Sūtra of Patañjali").

—Lo que afirma este sūtra es tan sencillo como que si se practica con gran intensidad se alcanzará el objetivo con mayor rapidez. En este caso, el “objetivo” es el éxtasis supraconsciente (asaprajñāta-samādhi) en el cual la mente condicional se disuelve. Algunos eruditos argumentan que la ocurrencia de estos niveles tan elevados de éxtasis no depende totalmente del esfuerzo personal, sino que la gracia (prasāda) también interviene. Si es así, esto explicaría la mención de īśvarapraidhāna por parte de Patanjali como uno de los medios del Yoga (Feuerstein, Georg “konchog”, http://www.yrec.info/sutra-t1054.html).

 

Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||1.21|| samādhilābha iti śēa. savēga kriyāhēturdṛḍhatara saskāra. sa tīvrō āmadhimātrōpāyānā āmāsanna samādhilābha samādhiphalā||sanna bhavati śīghramēva sampadyata ityartha.

Es necesario agregar “la obtención del énstasis” para completar el sentido de este sūtra. Fervor es el esfuerzo enérgico con miras a realizar algo. Intenso, es aquí extremado, en el más alto grado. La obtención del énstasis es cercana para aquellos que se esfuerzan intensamente. También estará cercano el gozo del énstasis, es decir, será rápidamente realizado.

 

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | I.21 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación